Dịch tiếng Trung

Một số điểm cần chú ý về kĩ năng dịch tiếng Trung


Từ, câu, ngữ pháp… giữa tiếng Việt và tiếng Trung đều có sự khác biệt, vì vậy khi tiến hành dịch tiếng Trung chúng ta luôn gặp phải không ít khó khăn nên cần phải có kỹ năng dịch nhất định. Những kỹ năng này không những có thể vận dụng trong dịch viết mà còn có thể vận dụng vào dịch nói. Sau đây là một vài tài liệu về dịch hay dùng nhất trong quá trình dịch

Dịch xuôi là dịch dựa theo nghĩa của từ, trật tự từ và mạch suy nghĩ. Đặc điểm của dịch xuôi là phương thức tư duy, kết cấu câu, nghĩa của từ có nhiều điểm tương đồng hoặc gần giống nhau, không cần điều chỉnh nhiều chúng ta cũng có thể dịch song ngữ, mà văn bản dịch cũng phù hợp với thói quen và quy tắc ngữ pháp trong dịch ngôn ngữ.

Dịch xuôi không giống với dịch thẳng, phạm vi của dịch thẳng rộng hơn dịch xuôi. Dịch thẳng bao gồm cả dịch xuôi. Dịch thẳng không những được coi là một kỹ năng dịch mà còn có yêu cầu biểu đạt ý phải thông suốt.

Tuy nhiên, Có nhiều trường hợp cũng không thể tiến hành kỹ năng dịch xuôi được bởi vì giữa văn bản dịch và văn bản gốc còn phải có yếu tố thầm mỹ. Khi đã có yếu tố thẩm mỹ rồi thì dịch xuôi mới được coi là một kỹ năng dịch lý tưởng.

Dịch ngược là thay đổi thứ tự trong quá trình dịch, nguyên nhân dẫn đến thay đổi thứ tự là: cách đặt câu, cách dùng từ, thói quen. Cách đặt câu trong văn bản gốc và văn bản dịch rất khác nhau, vì vậy văn bản dịch sẽ được điều chỉnh dựa theo nguyên tắc ngữ pháp của văn bản dịch. Tuy nhiên đặc điểm này không phải tuyệt đối, có thể tìm được mẫu câu tương đồng hoặc gần giống với văn bản gốc để giữ trật tự của câu gốc hay không thì điều này còn có quan hệ mật thiết với trình độ của người dịch.


Dịch tiếng Trung


Nhìn từ nhiều câu văn, đoạn văn hoặc bài văn thì việc thay đổi thứ tự còn có thể phân thành  sự thay đổi bên trong câu văn và sự thay đổi bên ngoài câu văn. Nếu việc thay đổi thứ tự trong câu có 3 nguyên nhân nói ở trên thì nguyên nhân dẫn đến sự thay đổi bên ngoài câu văn là tư duy về từ ngữ của người dịch. Trong quá trình dịch thực tế ,  trường hợp thay đổi thứ tự bên trong và bên ngoài câu văn cũng rất phổ biến.
Dịch tách chính là từ 1 câu trong văn bản gốc chúng ta dịch thành 2 hoặc 3 câu. Dịch ghép là từ 2 hoặc 3 gốc dịch thành 1 câu.
Dịch thẳng bao gồm dịch âm và dịch từng chữ. Dịch âm là mượn những từ có phát âm tương đồng hoặc gần giống với từ cần dịch. Ví dụ: Chocolate ___巧克力, nylon___尼龙,…Dịch từng chữ: các chuyên gia ngôn ngữ cho rằng giữa các ngôn ngữ luôn có quan hệ đối lập khi dịch, nhưng trường hợp này cũng rất ít gặp. Vì vậy trong quá trình dịch tiếng Trung người dịch cần chú ý thói quen biểu đạt của tiếng Trung nếu không sẽ làm mất đi độ chính xác của văn bản dịch.
Bổ sung từ mà hàm ý ngữ pháp của văn bản dịch biểu đạt:  văn bản tiếng Trung thường biểu đạt về thời gian thông qua đặc điểm ngữ pháp ( như : 了,这, 过). Do tiếng Việt không có đặc điểm ngữ pháp này, nên trong quá trình dịch tiếng Trung người dịch phải bổ sung thêm những từ ngữ biểu thị thời gian.
Kỹ năng dịch dùng để giúp chúng ta khắc phục sự khác biệt giữa văn bản gốc và văn bản dịch. Dùng phương pháp dịch hiệu quả có thể tái hiện lại một cách chính  xác nội dung mà văn bản gốc muốn truyền tải. Vì vậy, thông qua việc học tập, rèn luyện, nắm vững những kỹ năng dịch sẽ giúp ích cho công việc dịch tiếng Trung.

Dịch tiếng Trung


Ngày nay, các hoạt động giao thương giữa Trung Quốc và các quốc gia khác ngày càng diễn ra mạnh mẽ, rộng lớn, về nhiều mặt kinh tế. Trong những năm vừa qua, hợp tác trao đổi Văn hóa, Giáo dục hay Công nghệ kỹ thuật, Thể thao cùng với những hoạt động giao thương khác của Việt Nam và Trung Quốc diễn ra ngày càng nhiều. Chính vì thế, nhu cầu dịch thuật tiếng Trung của các doanh nghiệp Việt Nam hiện nay khá cao. Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Việt Uy Tín tự hào là đơn vị dịch thuật hàng đầu cả nước, cung cấp dịch vụ tốt nhất với mức giá thấp nhất. Chúng tôi chuyên cung cấp các dịch vụ biên dịch và phiên dịch chất lượng cao hơn 50 ngôn ngữ khác nhau như tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung, Pháp, Đức, Nga, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Ý, Ba Lan, Phần Lan, Thái Lan, Hà Lan, Rumani, Lào, Campuchia, Philippin, Indonesia, La Tinh, Thụy Điển, Malaysia, Thổ Nhĩ Kỳ..vv..Với nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật cho các tổ chức Chính phủ, các Công ty đa Quốc gia như: Bộ Tài nguyên và Môi trường, Đại học Quốc Gia HCM, Canon Việt Nam, Tập đoàn thép Posco Hàn Quốc, Đại học Sài Gòn, Tổng công ty cổ phần xây dựng Nagecco, Công ty bảo hiểm phi nhân thọ Liberty...

Kỹ năng dịch tiếng Trung rất cần thiết đối với các bài thi HSK hoặc những bạn có nhu cầu làm công tác dịch thuật. Dịch làm sao cho ngay cho hay và vần điệu còn phụ thuộc vào vốn từ vựng tiếng Việt của bạn.
Tham khảo bên hội phiên dịch tiếng anh, em thấy mình còn có chút hy vọng về nghề nghiệp, cứ tự nhủ ngành biên phiên dịch nó sẽ không bạc với mình nếu mình yêu nó, nhưng nhìn lại thực tế và trải nghiệm, cái ngành phiên dịch Tiếng Trung này hình như nó " bạc" thật, em ngồi nghĩ mãi mà không thể tìm ra một hướng đi
Các cấu trúc trong dịch viết có một vị trí rất quan trọng, nó cũng góp phần quyết định chất lượng một bài dịch và thể hiện trình độ của người dịch tiếng trung , vì thế topic
Mỗi  người học tiếng trung với những mục đích khác nhau: học để tìm việc, học để phục vụ kinh doanh, học để phục vụ công tác nghiên cứu, học để đi tham quan du lịch…Bạn cần xác định rõ mục đích học tiếng trung? Bởi vì có xác định được mục đích học tập mới có quyết tâm vượt khó để đạt tới mục đích ấy. Ngoài ra việc xác định mục đích học tập còn giúp người học lựa chọn chương trình, giáo trình, nội dung học tập một cách thích hợp.
Tiếng Trung không khó lắm, nhưng cũng không dễ lắm, càng không thể đọc thông, viết thạo, nói lưu loát trong một vài năm. Vì vậy, kiên trì đi tới tận cùng việc học tiếng trung không phải là chuyện dễ dàng

Dịch thuật tiếng Hàn



Muốn học tiếng Trung đến nơi đến chốn, muốn giao tiếp tiếng trung có hiệu quả thì nội dung học tập phải toàn diện và có hệ thống.
Là kỹ năng dùng tiếng Trung giao tiếp. Khi chúng ta nói hoặc viết thường chú ý đến hai điều: tính chính xác và tính hiệu quả. Tính chính xác yêu cầu phát âm, dùng từ đặt câu phải chính xác. Tính hiệu quả yêu cầu khi giao tiếp phải nói (hoặc viết) những lời phù hợp với hoàn cảnh, đối tượng, mục đích giao tiếp để đạt hiệu quả cao nhất.
Tìm hiểu về tiếng trung

Làm quen với tiếng trung: nghe nhạc, xem phim,…tất cả để xây dựng niềm yêu thích với tiếng trung

Xác định được lý do đến với tiếng trung, mục tiêu cụ thể (thời gian, năng lực, cách học…)

Xem những lợi thế có thể hỗ trợ cho việc học (vốn hán việt tốt? biết một ngoại ngữ nào đó? tin học tốt? …)

Tìm kiếm cộng đồng học tiếng trung: xin kinh nghiệm học tiếng Trung , xem cách học, thảo luận và xây dựng thêm sự yêu thích với việc học…